To Live in Fukui/Daily life infomation for foreign residents in Japan


Alien Registration/ Entering or Leaving Japan/Passport
Daily Life
Working in Japan
Illness/Insurance
Marriage/Nationality
 ■Consultation Services in Fukui Prefecture
 ・Family Register
 ・Nationality Notifications
 ■Family Register and Nationality Notifications
 ■Choice of Nationality
 ■Nationality Law
 ■Information Services Concerning Government Administration/Formats of Fixed Documents Online
Pregnancy/Delivery/Nursing
Education
Automobiles
Legal Consultation
Tax
Marriage/ Nationality >>
Family Register and Nationality Notifications >>
(2) Marriage Notification
| (1)Notification of Birth | (2)Marriage Notification |
| (3)Q&A concerning International Marriage and Child Birth Abroad |
| Family Register and Nationality Notifications Top  |
(2) Marriage Notification (Kon-in Todoke)
      婚姻届
⇒B See Q&A concerning International Marriage and Child Birth Abroad >> Q4, 5
⇒B国際結婚・海外での出産に関するQ&A   ・  を見てください。
(1) Getting Married Abroad
日本国外で婚姻する場合
(a) Marriage between Two Japanese parties through Japanese Marriage Procedures
日本人同士の日本方式による婚姻
When two Japanese nationals who reside abroad decide to marry, they should submit the notification to the embassy or nearest consulate of Japan (if living abroad) or to the nearest municipal office (if living in Japan) of their marriage.
外国にいる日本人同士が婚姻しようとするときは、本邦で市区町村役場に届け出る場合と同様、その国にある在外公館に届出をすることによっても婚姻が成立します。
* Person who Submits Notification
届出人
Either party may submit notification.
当事者双方です
* Notification Procedure
届出方法
Submit the documents directly to the embassy or the nearest consulate of Japan (or you may send the documents by post).
在外公館窓口に直接届け出ます(郵送することも可能)
* * Necessary Documents
届出に必要な書類
Fixed form of Marriage Notification (obtainable at the embassy or the consulate of Japan).
婚姻届書(在外公館に備え付けてあります)
Signatures of two adult witnesses (who may be non-Japanese) are necessary on the notification form.
証人として成人2人(外国人でも可能)の署名が届書に必要です。
Copy of One's Family Register (Koseki Tohon or Koseki Shohon)
戸籍謄(抄)本
Both parties must submit this.
当事者双方につき
(b) Marriage between Two Japanese Parties through Foreign Country's Marriage Procedures
日本人同士が外国の方式によって婚姻した場合
The couple should submit notification of their marriage to the Family Register of Japan. They should notify the embassy or the nearest consulate of Japan in the region where married or the municipal office with the legal addresses on family register.
婚姻した事実を我が国戸籍に登載する必要がありますので、婚姻挙行地にある在外公館又は本邦の本籍地市区町村役場に届出をして下さい。
* Notification Deadline
届出期限
Within 3 months after the establishment of marriage.
婚姻成立日より3ヶ月以内です。
* Person who Submits Notification
届出人
Both parties may submit the notification.
当事者双方
* Notification Procedure
届出方法
Submit the documents directly to the embassy or the nearest consulate of Japan in the region where married or the municipal office with the legal address on family register (or you may post the documents).
婚姻挙行地にある在外公館又は本邦の日本人の本籍地役場に届出をして下さい。(郵送することも可能)
* Necessary Documents
届出に必要な書類
Fixed form of Notification of Marriage (obtainable at the embassy or the nearest consulate of Japan.)
婚姻届書(在外公館に備え付けてあります)
Copy of one's family registry (Koseki Tohon or Koseki Shohon)
戸籍謄(抄)本
Both parties should submit this.
当事者双方につき
Original marriage certificate which was issued from authorities of the foreign country (state) accompanied by a Japanese translation.
当該国(州)官憲の発行する婚姻証明書(原本)及び同和訳文
If you submit notification directly to a municipal office, you should ask the embassy or the nearest consulate of Japan to certify the marriage in advance.
婚姻証明書を直接市町村窓口に提出する場合は、事前に在外公館で認証を受けてください。
* Cautions
留意事項
If you marry through foreign marriage procedures, contact the embassy or the nearest consulate of Japan where you submitted notification of your marriage to confirm the type of necessary documents and the required number of copies.
Contact the government office, the embassy or the consulate of the foreign country concerned, concerning foreign marriage procedures.
外国の方式によって成立した婚姻の届出に際しては、あらかじめ届出先在外公館に必要な証明書の名称及び部数等をご確認ください。
なお、外国の方式による婚姻の手続きについては、当該国関係機関にお問い合わせ下さい。
(c) Marriage between a Japanese national and a Foreign Resident through foreign Marriage Procedures
日本人と外国人が外国の方式によって婚姻した場合
The Japanese party should register their marriage with the family register. Notify the embassy or the nearest consulate of Japan in the region where married or the appropriate municipal office with the Japanese party's legal address on family registry.
日本人の戸籍に婚姻の事実を登載しますので、婚姻挙行地にある在外公館又は本邦の日本人の本籍地役場に届出をして下さい。
* Notification Deadline
届出期間
Within 3 months after the day of completing marriage procedures.
婚姻成立日より3ヶ月以内です。
* Person who Notifies
届出人
The Japanese party must submit notification.
日本人当事者です。
* Notification Procedure
届出方法
Submit the documents to the embassy or the nearest consulate of Japan in the region where married or to the municipal office with the Japanese party's legal address on family register.
婚姻挙行地にある在外公館又は本邦の日本人の本籍地役場に届出をして下さい。
* Necessary Documents
届出に必要な書類
Fixed form of Notification of Marriage (obtainable at the embassy or the nearest consulate of Japan)
婚姻届書(在外公館に備え付けてあります)
Copy of one's family registry (Koseki Tohon or Koseki Shohon)
戸籍謄(抄)本
The Japanese party must submit this.
日本人につき
Original marriage certificate issued by authorities of the foreign country (state) accompanied by a Japanese translation.
当該国(州)官憲の発行する婚姻証明書(原本)及び同和訳文
If you submit notification directly to the appropriate municipal office, you should ask the embassy or the nearest consulate of Japan to certify the marriage in advance.
婚姻証明書を直接市町村窓口に提出する場合は、事前に在外公館で認証を受けてください。
An official letter which certifies the nationality of the non-Japanese party before marriage accompanied by a Japanese translation.
外国人の婚姻時の国籍を証する書面及び同和訳文
* Cautions
留意事項
Contact the embassy or the nearest consulate of Japan, concerning the fixed form and the necessary number of copies for Marriage Notification and the official letter of Nationality Certification (for non-Japanese).
Contact the government office, embassy or consulate of the foreign country concerned regarding the foreign country's marriage procedures.
婚姻を証する書面や外国人配偶者の国籍を証する書面及び必要通数については、あらかじめ届出先在外公館にご確認ください。
なお、外国の方式による婚姻の手続きについては、婚姻の相手方を通じて当該国関係機関にお問い合わせ下さい。

(2) Marriage in Japan
日本国内で婚姻する場合
(a) Marriage between Two Japanese nationals through Japanese Marriage Procedures
日本人同士の日本方式による婚姻
When two Japanese nationals marry, they should submit of their marriage to the family register section of one of the party's local, family registered area's, or resident area's municipal office.
日本人同士が婚姻しようとするときは、夫か妻の本籍地・住所地・所在地のうちいずれかの市町村の戸籍係へ届け出ます。
* Person who submits notification
届出人
Either party may submit notification.
当事者双方です
* Notification Procedure
届出方法
Submit notification to the municipal office directly (or you may post the documents).
市町村役場に直接届け出ます(郵送することも可能)
* Necessary Documents
届出に必要な書類
Fixed form of Notification of Marriage
婚姻届書
Signatures of two adult witnesses (they may be non-Japanese) are required.
証人として成人2人(外国人でも可能)の署名が届出書に必要です。
Seals (Inkan/Hanko) of wife and husband
夫と妻の印鑑
If two parties notify their marriage in an area where neither party's' legal address on family register exists, they should bring the copy of their family register (Koseki Tohon).
届出地に本籍がないときは・・・戸籍謄本
* Cautions
留意事項
If both parties are minors, the parents' agreement is required.
Their marriage is legally effective from the submission day of Notification of Marriage.
未成年のときは父母の同意が必要です。
届出の日から法律上の効力が発生します。
(b) Marriage between a Japanese national and a Foreign national through Japanese Marriage Procedures
日本人と外国人が日本の方式によって婚姻する場合
⇒B See Q&A 123 concerning International Marriage and Childbirth Abroad.
⇒B国際結婚・海外での出産に関するQ&A   ・  ・ を見てください。
* Person who submits notification.
届出人
Both parties may submit Marriage Notification.
当事者双方です
* Notification Procedure
届出方法
Submits notification to the municipal office directly (or you may send the documents by post).
市町村役場に直接届け出ます。
* Necessary Documents
届出に必要な書類
Fixed form of Marriage Notification
婚姻届書
Signatures of two adult witnesses (who may be non-Japanese) are necessary on the notification form.
証人として成人2人(外国人でも可能)の署名が届出書に必要です。
Seals (Inkan/Hanko) of wife and husband
夫と妻の印鑑
Copy of the Family Register (Koseki Tohon) of the Japanese party
日本人は戸籍謄本
Official letter which certifies the non-Japanese party's legal capacity to marry under Japanese law (e.g. Certificate of No Impediment to Marriage or the alternate affidavit).
外国人は、本国法において結婚の要件を備えているということを証明する公的証明書(婚姻要件具備証明書もしくはそれに代わる宣誓書など)
Apply for the issue of these certifications at the embassy or the consulate of the country.
この証明書の取得は自国の大使館または領事館で、申請してください。
Japanese translation of the Certificate of No Impediment to Marriage (translator's name must be noted).
婚姻要件具備証明書の日本語訳(翻訳者の氏名が必要)
Contact the municipal office in advance concerning necessary identifications (such as Passport and Alien Registration Card) in case you are asked to show such identification.
その他、パスポートや外国人登録証等の提示が必要な場合があるので、事前に市町村役場に問い合わせてください。
* Cautions
留意事項
If you completed the Marriage Notification in Japan, you must notify your marriage to the non-Japanese party's country as well. If you ignore this procedure, the non-Japanese party will remain single in her/his country. This condition is called Hakokon in Japanese.
日本で婚姻届を提出したら、相手の国への報告手続きを必ず行ってください。手続きを怠ると、相手国では独身のままという「跛行婚(はこうこん)」という状態になってしまいます。
Nationality
戸籍について
○ If the wife is not a Japanese national
○妻が外国人の場合
The prospective husband must organize a new copy of Family Register in person.
Wife's name, nationality, and any important dates regarding the wife will be written in the husband's identification section on the Family Register.
夫になる人が単独で新戸籍を編製することになります。
そして、その戸籍の夫の身分事項欄に、妻の名前や国籍や日付が記載されます。
○ If the husband is not a Japanese national
○夫が外国人の場合
The prospective wife must organize a new copy of Family Register in person.
Husband's name, nationality, and any important dates regarding the husband will be written in the wife's identification section on the Family Register.
妻になる人が単独で新戸籍を編製することになります。
そして、その戸籍の妻の身分事項欄に、夫の名前や国籍や日付が記載されます。
It may take 10 days - 1 month before completion of Marriage Registration in the Family Register.
If there are any necessary procedures accompanied by the marriage, request to issue the Certificate of Acceptance when you submit Marriage Notification.
戸籍に婚姻の事実が記載されるまで、10日〜1ヶ月程度かかります。
婚姻に伴う手続きがある場合は、提出時(受理時)に「受理証明書」を発行してもらってください。
(c) Marriage between Two Foreign Nationals through Foreign Country's Marriage Procedures
外国人同士が外国の方式によって婚姻する場合
If two foreign nationals marry, they should complete necessary procedures at their country's embassy/consular office. The necessary documents are set by each country; therefore, contact the embassy or the consulate.
外国籍の人同士が結婚する場合、自国の大使館または領事館に手続きをします。必要になる提出書類は国によって違いますので、自国の大使館または領事館に問い合わせてください。

(3) Other Procedures Related to Marriage
結婚に伴うその他の手続き
(a) Necessary Procedures for Both Japanese and Foreign National Parties
日本人外国人ともに必要な手続き
* People who are covered by Health Insurance should change their insurance plan.
健康保健に加入している方は種別の変更
* People who registered their Seal (Inkan/Hanko) may be asked to replace the certificate or re-register.
※ If the party registered Seal (Inkan/Hanko) which represent her/his family name, the Seal Registration will be void when she/he changes her/his family name.
印鑑登録をしている方は登録証の返還や再登録が必要な場合があります
※氏の入った印鑑を登録している場合、氏が変わると登録が抹消されます。
* People who are enrolled in the National Pension System should change their pension plan.
国民年金に加入している方は種別の変更
* If the party changes her/his address, s/he should notify the change of address.
住所を変える方は、転出入または転居の手続きが別に必要です。
(b) Necessary Procedures for Foreign Nationals
外国人に必要な手続き
* Submit notification of their marriage establishment to the embassy or the consulate of the foreign country. Contact the government office, embassy, or consulate of the foreign country concerned through the foreign party to inquire about the notification procedure.
自国の大使館または領事館へ、婚姻成立の報告手続きをします。報告の手続きについては、婚姻の相手方等を通じて当該国関係機関にお問い合わせ下さい。
* If there are any changes of the foreign national party's status of residence, s/he should complete such changes at the immigration control office within the given period.
在留資格の変更がある場合は、在留許可期間内に、入国管理局で変更の手続きをします。


(C)2002 International Policy Division General Affairs Department FUKUI Prefectural Govemment All rights reserved