| 1.Driving Precautions 走行上の注意 |
| (1) |
Vehicles must drive on the left hand side of the road and yield to patrol cars, ambulance cars, fire engines, etc. when their lights are flashing and sirens are blaring.
道路の左側を走行します。ただし、サイレンを鳴らし、赤色灯を点灯させながら、パトカー、救急車、消防車等の緊急自動車が近づいてきた時は道を譲ります。 |
|
It is illegal to drive a car on roads with the signs listed above.
(Traffic signs and pavement markings such as 'Bus Zone,' etc. or 'Right
of Way Zone' indicate exclusive traffic lanes with priority given to special
vehicles.)
上記の標識のあるところは通行してはいけません。
(標識や表示によって路線バス等の専用、優先通行帯が指定されている。)
|
| (2) |
When driving, observe and follow all traffic signs and pavement marks.
運転するときは、標識や表示を守ってください。
|
| (3) |
When making a right turn, move over to the center line of the road in advance
as close as possible and turn slowly. Be sure not to turn too early or
too late. Aim for the center of the intersection.
When making a left turn, take special precaution not to collide with bicyclists.
You must slow down and stay on the left side of the intersection.
交差点で、右折するときは、あらかじめ道の中央に寄り、交差点の中央を徐行しながら通行します。
左折するときは、後方の二輪車を巻き込まないよう注意し、道の左端に沿って走行します。
|
| (4) |
On roads where traffic lanes are divided by a yellow line, you are not
allowed to cross the line, change lanes, or pass other cars.
車両通行帯が黄色のときは、進路変更や追い越しが出来ません。
|
| (5) |
Driving under the influence of alcohol is illegal. In addition to being
fined, your license will also be suspended or revoked.
飲酒運転は禁止されています。罰金が課せられるだけでなく、免許停止や免許取消し処分になります。
|
| (6) |
When passing a railroad crossing, make a complete stop before the tracks
and check both directions carefully.
踏切を通過するときは、直前で一時停止し、左右の安全を確認します。
|
| (7) |
Illegal parking or stopping can cause problems such as traffic jams and accidents in which children run suddenly into the streets from between stopped cars.
違法駐停車は、渋滞の原因や子供の飛び出し事故につながります。
|
|
Traffic Signs
標識 |
 |
 |
|
Pavement Markings
標示 |
 |
 |
 |
|
|
It is prohibited to park and stop at areas with the traffic signs and pavement markings listed above. When a sticker indicating illegal parking has been attached on your vehicle, you must repark your car properly and immediately report to the police. Do not remove the sticker. If you remove it, you will be fined.
上記の標識および標示のところでは、駐車、駐停車が禁止されています。もし、違法駐車ステッカーが取り付けられたら、速やかに場所を移動して、警察にその旨を申し出てください。ステッカーを勝手に取り除くと処罰されます。
|
|

Parking Ticket
駐車違反ステッカー
|
|
(Areas where parking or stopping are prohibited)
(駐停車が禁止されている場所)
|
|
It is prohibited to park or stop your car where there are the traffic signs or pavement markings listed below.
下記の道路標識または歩道上の標示がされているところでは、駐停車のいずれもが禁止されています。
|
|
 |
| (Other prohibited areas その他) |
|
1. |
Intersections, pedestrian crossings or bicycle crossing zones, railroad
tracks, at or near the top of a hill, on very steep slopes, and in tunnels.
交差点内、横断歩道または自転車横断帯上、軌道敷内、坂の頂上付近、勾配の急な坂上、トンネル内
|
|
2. |
Within 5 meters from the edge of intersections or from the corner of roads.
交差点の側端または道路のまがりかどから5メートル以内の部分
|
|
3. |
Within 5 meters from either edge of pedestrian crossings or bicycle crossing
zones.
横断歩道または自転車横断帯の前後の側端からそれぞれ前後に5メートル以内の部分
|
|
4. |
Within 10 meters of either edge of railroad crossings.
踏切の前後の側端からそれぞれ前後に10メートル以内の部分
|
|
5. |
On the left side of a safety zone and within 10 meters of the front and
rear end of the zone.
安全地帯の左側の部分および前後の側端からそれぞれ前後に10メートル以内の部分。
|
|
6. |
Within 10 meters of the sign-pole of a bus stop.
乗合自動車の停留所または標示柱が設けられている場所から10メートル以内の部分
|
|
|
(Areas where parking is prohibited)
(駐車が禁止されている場所)
|
It is prohibited to park your car in the areas listed below or where the
following road signs or pavement markings exist.
下記の道路標識または歩道上の標示がされているところ、および次に掲げる場所では駐車が禁止されています。
|
 |
|
1. |
3 meters from either side of a parking lot or garage, exit, and entrance
used exclusively for automobiles.
駐車場または自動車の格納施設、または専ら自動車の出入口に供される場所から3メートル以内の部分
|
|
2. |
5 meters from the edge of an area of road construction.
道路工事区域の側端から5メートル以内の部分
|
|
3. |
5 meters from an area where a fire hydrant or cistern is installed.
消火栓、消防用防火水槽が設置されている箇所から5メートル以内の部分
|
|
4. |
Within 1 meter from a fire alarm.
火災報知機から1メートル以内の部分
|
|
|
|
| (8) |
Maximum speed limits for ordinary roads or expressways are as follows.
However, you should drive accordingly depending on the weather and road
conditions.
一般道と高速道路での最高速度は、次のとおりです。ただし、天候や道路状況に応じて安全速度で運転してください。
|
|
Traffic Signs
標識 |
 |
Pavement Markings
標示 |
 |
Maximum speed limits are shown on traffic signs and pavement markings as illustrated above.
数字が最高速度を示しています。
|
|
| <Ordinary Road 一般道路> |
Type of Car
車の種類 |
Maximum Speed Limit
最高速度 |
Car
自動車 |
60 km/h |
Motorized bicycle
原動機付自転車 |
30 km/h |
| <Expressway 高速道路> |
Type of Car
車の種類 |
Maximum Speed Limit
最高速度 |
Minimum Speed Limit
最低速度 |
Large-sized car, Ordinary vehicle, Large-sized motorized bicycle, Ordinary
motorized bicycle with over 125cc engine.
大型乗用自動車、普通自動車、大型自動二輪車、125ccを超える普通自動二輪車 |
100 km/h |
50 km/h |
Any motor vehicle other than those mentioned above
上記以外の自動車 |
80 km/h |
50 km/h |
|
| (9) |
Critical Points of Reformed Road Traffic Law (effective June 1, 2002)
道路交通法の改正要点(2002年6月1日施行)
|
|
1. |
Ordinary drivers (except for drivers with good driving records or drivers
who have violated traffic regulations) will, in principle, have their license
validation periods extended from three years to five years.
一般運転者(優良運転者または違反運転者等以外の方)に係る運転免許証の有効期限が、従来の3年から、原則として5年に延長されます。
|
|
2. |
The criteria of drunk driving violations have become more strict as of
June 1, 2002 (acceptable Blood Alcohol Content has been reduced from 0.25mg/1liter
to 0.15mg/1liter).
As a result of this reform, cases which were previously not considered
violations are now considered violations.
Drunk driving is divided into two stages in the reformed Road Traffic Law:
when the Blood Alcohol Content is shown to be between 0.15mg and 0.25mg/1
liter, 6 points are registered as penalty. If the Blood Alcohol Content
is over 0.25mg/1liter, 13 points are registered.
これまで、酒気帯び運転の基準が、呼気1リットルに対してアルコール濃度が0.25mg以上だったのが、0.15mg以上に2002年6月1日から引き下げられました。
これにより、これまでは違反対象にならなかったようなケースでも違反になります。
また、酒気帯びが2段階に分けられました。0.15mg以上0.25mg未満の酒気帯びは点数が6点、0.25mg以上は13点になります。
|
|
3. |
The renewal period of driver's licenses was previously 1 month, beginning
1 month prior to the holder's birthday. In the revised law, however, the
renewal period has been extended to 2 months covering 1 month before and
after the holder's birthday.
免許証の更新期間が、従来の誕生日の1月前から誕生日までの1ヶ月間から、誕生日をはさんだ2ヶ月間に延長されます。
|
|
4. |
Base points (Penalty points) for reckless and dangerous violations have
been raised.
悪質・危険な違反に対する基礎点数が引き上げられました。
|