To Live in Fukui/Daily life infomation for foreign residents in Japan


Alien Registration/ Entering or Leaving Japan/Passport
Daily Life
Working in Japan
Illness/Insurance
Marriage/Nationality
Pregnancy/Delivery/Nursing
Education
Automobiles
 ■Traffic Regulations
 ■Driver's License
 ■Traffic Accidents
 ■Procedures for Owning an Automobile
Legal Consultation
Tax
Automobiles >> Traffic Regulations >> Rules for Driving a Car FAQ
| Traffic Signs | Rules for Driving a Car | Traffic Violations |
  <Rules for Driving a Car 自動車運転規則>

In Japan, pedestrians must walk along the right side of the road, whereas cars, motorcycles and bicycles must drive on the left side of the road. When driving, drivers are required by law to wear seat belts, and motorcycles or moped riders must wear helmets. It is against the law for drivers to allow passengers in their cars without having their seat belts fastened.

Although the living environment is good and roads are well-maintained in Fukui, the proportion of car ownership is high and many accidents happen. To avoid car accidents, please be sure to follow the next five traffic regulations, and try to travel safely, both as drivers and pedestrians.

日本では、歩行者は道路の右側、自動車や二輪車は左側を通行します。自動車を運転するときはシートベルトの装着が、またバイクを乗るときはヘルメットが義務付けられています。シートベルトを装着しない者を助手席に乗せて運転することも禁止されています。

福井は、居住環境がよく、道路も整備されていますが、人口当たりの車の保有台数が多く、交通事故も多発しています。 次にあげる安全の5則を守り、安全で適正な通行や運転を心がけてください。
(1) Keep within a safe speed.
安全速度を必ず守る
(2) Reduce speed through corners.
カーブの手前でスピードを落とす
(3) Take precautionary measures at intersections.
交差点では、必ず安全を確かめる
(4) Come to a momentary halt for crosswalk pedestrians.
一時停止で横断歩行者の安全を守る
(5) Do not, under any circumstances, drive under the influence of alcohol.
飲酒運転は、絶対しない

    Regulations for bicyclists 自転車に乗る人のルール


1.Cycling Precautions 走行上の注意
(1) Bicycles traveling on the road must use the far left side of the road. However, it is prohibited to ride bicycles along the road where they may interfere with pedestrians, or where there are double white lines. On roads with designated traffic signs, bicyclists should follow the signs.

車道を通るときは、左側に沿って通行します。歩行者の妨げとなる所や白の二本線の表示のある所は通れません。標識がある場所はそこを通ります。
(2) There are many bicycle-related accidents in which a bicycle along the far left lane gets hit by a car or truck as they make a left turn. Take precautionary actions and look out for vehicles behind bicycles.

左折車の車に巻き込まれる事故がよく起こっています。後方の車の動きに注意しましょう。
巻き込みイメージ図
(3) Bicycles should stop momentarily at crossroads when narrow roads change to wider roads. Proceed only when the road is clear.

狭い道から広い道へ出る時は、一時停止して左右の安全確認をします。
(4) At night or on foggy days, turn on your light and place reflective seals on your bicycle.

夜間や濃霧のときは、必ずライトや反射器材をつけます。
(5) Riding abreast with another bicycle, having two people on a bicycle or holding an open umbrella while riding a bicycle are all prohibited by law.

他の自転車と並進したり、2人乗りや傘差し運転などは禁止されています。
(6) When making a left turn, you must check the traffic behind you. At intersections where the traffic is controlled by traffic lights, bicycles may proceed forward on a green light and then turn to face the desired direction. You may proceed forward only when the signal changes to green.

左折するときは、後方の安全を確かめます。信号のある交差点では「青」で直進し、向きを変えて目的方向の青信号に従って通行します。
2.Anti-theft Registration 防犯登録
When you buy a new bicycle, the shop will help you register your bicycle as a safeguard against theft for an additional \500 (consumption tax not included). If you buy a used bicycle from others, be sure to change the owner's name on the registration card. Make sure to lock your bicycle at all times to prevent theft. If your bicycle should be stolen, report the theft to the nearest police station.

新しく自転車を買う場合は、自転車店で500円(消費税別)の手数料で防犯登録をしてくれます。他人から自転車を譲ってもらうときは、名義を自分の名前に書き替えておきます。自転車が盗難にあうことが頻繁にあるので、駐輪するときは、必ずカギをかけてください。もし、盗まれたら、近くの警察に届けます。
3.Neglected Bicycles 放置自転車
In Japan, there are bicycles, still in good condition, parked and abandoned in front of the station and on the sidewalks. However, you are prohibited from claiming or riding such bicycles. Since bicycles are registered with police, you could be arrested if you are caught riding a bicycle that has been reported stolen.

日本では、駅前や街通りに、まだ使える自転車が捨てられています。しかし、それらの放置自転車を拾って乗ってはいけません。自転車は、盗難防止のため防犯登録を付けています。拾った自転車が盗難車の場合は、警察に捕まります。

   Regulations for driving a car/motorcycle
     自動車・バイクに乗る人のルール


1.Driving Precautions  走行上の注意
(1) Vehicles must drive on the left hand side of the road and yield to patrol cars, ambulance cars, fire engines, etc. when their lights are flashing and sirens are blaring.

道路の左側を走行します。ただし、サイレンを鳴らし、赤色灯を点灯させながら、パトカー、救急車、消防車等の緊急自動車が近づいてきた時は道を譲ります。
通行止め標識 車両通行止標識 車両進入禁止標識 自動車通行止標識

It is illegal to drive a car on roads with the signs listed above.
(Traffic signs and pavement markings such as 'Bus Zone,' etc. or 'Right of Way Zone' indicate exclusive traffic lanes with priority given to special vehicles.)

上記の標識のあるところは通行してはいけません。
(標識や表示によって路線バス等の専用、優先通行帯が指定されている。)

(2) When driving, observe and follow all traffic signs and pavement marks.

運転するときは、標識や表示を守ってください。

(3) When making a right turn, move over to the center line of the road in advance as close as possible and turn slowly. Be sure not to turn too early or too late. Aim for the center of the intersection.

When making a left turn, take special precaution not to collide with bicyclists. You must slow down and stay on the left side of the intersection.

交差点で、右折するときは、あらかじめ道の中央に寄り、交差点の中央を徐行しながら通行します。

左折するときは、後方の二輪車を巻き込まないよう注意し、道の左端に沿って走行します。

(4) On roads where traffic lanes are divided by a yellow line, you are not allowed to cross the line, change lanes, or pass other cars.

車両通行帯が黄色のときは、進路変更や追い越しが出来ません。

(5) Driving under the influence of alcohol is illegal. In addition to being fined, your license will also be suspended or revoked.

飲酒運転は禁止されています。罰金が課せられるだけでなく、免許停止や免許取消し処分になります。

(6) When passing a railroad crossing, make a complete stop before the tracks and check both directions carefully.

踏切を通過するときは、直前で一時停止し、左右の安全を確認します。

(7) Illegal parking or stopping can cause problems such as traffic jams and accidents in which children run suddenly into the streets from between stopped cars.

違法駐停車は、渋滞の原因や子供の飛び出し事故につながります。

Traffic Signs
標識
駐車禁止標識 駐停車禁止標識
Pavement Markings
標示
駐車禁止標示 駐停車禁止標示 駐停車禁止路側帯
It is prohibited to park and stop at areas with the traffic signs and pavement markings listed above. When a sticker indicating illegal parking has been attached on your vehicle, you must repark your car properly and immediately report to the police. Do not remove the sticker. If you remove it, you will be fined.

上記の標識および標示のところでは、駐車、駐停車が禁止されています。もし、違法駐車ステッカーが取り付けられたら、速やかに場所を移動して、警察にその旨を申し出てください。ステッカーを勝手に取り除くと処罰されます。

駐車違反ステッカー
Parking Ticket
駐車違反ステッカー

(Areas where parking or stopping are prohibited)
(駐停車が禁止されている場所)

It is prohibited to park or stop your car where there are the traffic signs or pavement markings listed below.

下記の道路標識または歩道上の標示がされているところでは、駐停車のいずれもが禁止されています。

駐停車禁止標識   駐停車禁止標示
(Other prohibited areas その他)
1. Intersections, pedestrian crossings or bicycle crossing zones, railroad tracks, at or near the top of a hill, on very steep slopes, and in tunnels.

交差点内、横断歩道または自転車横断帯上、軌道敷内、坂の頂上付近、勾配の急な坂上、トンネル内

2. Within 5 meters from the edge of intersections or from the corner of roads.

交差点の側端または道路のまがりかどから5メートル以内の部分

3. Within 5 meters from either edge of pedestrian crossings or bicycle crossing zones.

横断歩道または自転車横断帯の前後の側端からそれぞれ前後に5メートル以内の部分

4. Within 10 meters of either edge of railroad crossings.

踏切の前後の側端からそれぞれ前後に10メートル以内の部分

5. On the left side of a safety zone and within 10 meters of the front and rear end of the zone.

安全地帯の左側の部分および前後の側端からそれぞれ前後に10メートル以内の部分。

6. Within 10 meters of the sign-pole of a bus stop.

乗合自動車の停留所または標示柱が設けられている場所から10メートル以内の部分

(Areas where parking is prohibited)
(駐車が禁止されている場所)

It is prohibited to park your car in the areas listed below or where the following road signs or pavement markings exist.

下記の道路標識または歩道上の標示がされているところ、および次に掲げる場所では駐車が禁止されています。

駐車禁止標識  駐車禁止標示
1. 3 meters from either side of a parking lot or garage, exit, and entrance used exclusively for automobiles.

駐車場または自動車の格納施設、または専ら自動車の出入口に供される場所から3メートル以内の部分

2. 5 meters from the edge of an area of road construction.

道路工事区域の側端から5メートル以内の部分

3. 5 meters from an area where a fire hydrant or cistern is installed.

消火栓、消防用防火水槽が設置されている箇所から5メートル以内の部分

4. Within 1 meter from a fire alarm.

火災報知機から1メートル以内の部分

(8) Maximum speed limits for ordinary roads or expressways are as follows. However, you should drive accordingly depending on the weather and road conditions.

一般道と高速道路での最高速度は、次のとおりです。ただし、天候や道路状況に応じて安全速度で運転してください。

Traffic Signs
標識
最高速度標識 Pavement Markings
標示
最高速度標示
Maximum speed limits are shown on traffic signs and pavement markings as illustrated above.
数字が最高速度を示しています。

<Ordinary Road 一般道路>
Type of Car
車の種類
Maximum Speed Limit
最高速度
Car
自動車
60 km/h
Motorized bicycle
原動機付自転車
30 km/h
<Expressway 高速道路>
Type of Car
車の種類
Maximum Speed Limit
最高速度
Minimum Speed Limit
最低速度
Large-sized car, Ordinary vehicle, Large-sized motorized bicycle, Ordinary motorized bicycle with over 125cc engine.
大型乗用自動車、普通自動車、大型自動二輪車、125ccを超える普通自動二輪車
100 km/h 50 km/h
Any motor vehicle other than those mentioned above
上記以外の自動車
80 km/h 50 km/h


(9) Critical Points of Reformed Road Traffic Law (effective June 1, 2002)
道路交通法の改正要点(2002年6月1日施行)

1. Ordinary drivers (except for drivers with good driving records or drivers who have violated traffic regulations) will, in principle, have their license validation periods extended from three years to five years.

一般運転者(優良運転者または違反運転者等以外の方)に係る運転免許証の有効期限が、従来の3年から、原則として5年に延長されます。

2. The criteria of drunk driving violations have become more strict as of June 1, 2002 (acceptable Blood Alcohol Content has been reduced from 0.25mg/1liter to 0.15mg/1liter).

As a result of this reform, cases which were previously not considered violations are now considered violations.

Drunk driving is divided into two stages in the reformed Road Traffic Law: when the Blood Alcohol Content is shown to be between 0.15mg and 0.25mg/1 liter, 6 points are registered as penalty. If the Blood Alcohol Content is over 0.25mg/1liter, 13 points are registered.


これまで、酒気帯び運転の基準が、呼気1リットルに対してアルコール濃度が0.25mg以上だったのが、0.15mg以上に2002年6月1日から引き下げられました。

これにより、これまでは違反対象にならなかったようなケースでも違反になります。

また、酒気帯びが2段階に分けられました。0.15mg以上0.25mg未満の酒気帯びは点数が6点、0.25mg以上は13点になります。

3. The renewal period of driver's licenses was previously 1 month, beginning 1 month prior to the holder's birthday. In the revised law, however, the renewal period has been extended to 2 months covering 1 month before and after the holder's birthday.

免許証の更新期間が、従来の誕生日の1月前から誕生日までの1ヶ月間から、誕生日をはさんだ2ヶ月間に延長されます。

4. Base points (Penalty points) for reckless and dangerous violations have been raised.

悪質・危険な違反に対する基礎点数が引き上げられました。


  
Q&Aよくある質問
Q1. Where can I rent a child safety seat? Is there any punishment for those who drive with children in their cars who aren't in child safety seats?
子供を乗せて運転するときにチャイルドシートを貸してもらえる所はないか。もし、チャイルドシートを装着しないで運転した場合、運転者に罰則があるかどうか知りたい。
Q2. Are there any books about Japanese traffic regulations in foreign languages?
日本の道路交通法について、外国語で書いてある図書があるか。


(C)2002 International Policy Division General Affairs Department FUKUI Prefectural Govemment All rights reserved